a china além da china

língua

Série caracteres: 太 (EXCESSIVO)

Nos tempos mais antigos 大 (dà) e 太 (tài) eram um único e mesmo carácter - 大 - significando homem, ser humano adulto (de onde deriva o seu significado actual de “grande”). Só a partir de certa altura começaram a diferenciar-se, passando 太 a significar “demasiado”, “excessivo”, “extremo”. O pequeno traço na base passou a sugerir a ideia de algo que vai uma bocado para além do que já é “grande”, ou seja, é “excessivo”.

February 3, 2017

Série caracteres: 天 (CÉU)

Outro carácter que começou por representar uma figura humana é 天 tiān. Como 大 dà (grande), era a imagem de um homem em posição frontal, mas com a particularidade de ter a cabeça proeminente. Essa parte do corpo era representada por um quadrado, mas esse quadrado evoluiu para um traço horizontal.

January 20, 2017

Série caracteres: 大 (GRANDE)

Como já referimos, o desenho de muitos caracteres era originalmente baseado na representação estilizada de uma figura humana. Por exemplo, o carácter que significa “grande” representava um homem de pé, em posição frontal, com as pernas e os braços afastados.

January 6, 2017

Assembleia Nacional Popular ou Assembleia Popular Nacional?

Em rigor esta dúvida nunca deveria existir uma vez que as versões oficiais em língua portuguesa da Declaração Conjunta Luso-Chinesa sobre a Questão de Macau e da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau se referem ao nome do parlamento da República Popular da China como “Assembleia Popular Nacional”. Em nenhum desses documentos se ...

January 4, 2017

Série caracteres: 人 (HOMEM)

Começamos a primeira série de caracteres com o carácter “homem (ser humano)”, 人 rén, como conceito geral de “pessoa”, “ser humano”. É um carácter pictográfico, o que quer dizer que, na sua versão original, pretendia ser um desenho simplificado do corpo de uma pessoa, em que se distinguiam a cabeça, o tronco, os braços e mãos, as pernas e os pés.

January 3, 2017

Sino-dúvidas: Porquê e para quê?

Numa época em que todas as línguas sofrem a erosão permanente resultante do contacto com outras línguas, vão surgindo novas terminologias, novas realidades em transformação. É frequente ouvirem-se perguntas básicas repetidas diariamente: diz-se “carácter” ou “caracter”? é “cantonês” ou “cantonense”? diz-se “Assembleia Nacional Popular” (da China) ou “Assembleia Popular Nacional”. Esta secção do Extramuros não é nem ...

December 28, 2016

Os primeiros caracteres chineses

A primeira série de caracteres de que falaremos está relacionada com a representação gráfica de uma figura humana, incluindo a mulher e a criança, e outros caracteres relacionados com a mesma ideia.

December 28, 2016