a china além da china

Autor e investigador na área da cultura e língua chinesas

SÉRIE CARACTERES: 好 (BOM)

Alguns consideram que, no desenho antigo, este carácter mostrava uma mulher que tinha nos seus braços um bebé recém-nascido, simbolizando de forma inequívoca um acontecimento positivo e agradável, portanto, “bom”.

May 2, 2017

SÉRIE CARACTERES: 立 (ESTAR DE PÉ)

Na escrita chinesa primitiva o carácter 立 lì figurava um homem de pé, com os braços abertos e as pernas afastadas, tendo os pés assentes numa linha horizontal, que representava o solo. Na versão actual do mesmo carácter, o essencial da ideia de um homem em pé é ainda reconhecível.

April 21, 2017

SÉRIE CARACTERES: 子 FILHO (CRIANÇA)

Há uma versão antiga do carácter 子 zǐ que representa um recém-nascido com uma cabeça grande, um corpo pequeno e os braços abertos. Outra versão, mais próxima da actual, simboliza um recém-nascido com os pés atados com tiras de pano, mantendo-se os braços abertos.

April 10, 2017

SÉRIE CARACTERES: 女 (MULHER)

Nas suas versões mais antigas, este carácter representava uma mulher, ora numa postura de reverência, ora ajoelhada, em todo o caso sempre numa atitude subserviente, bem de acordo com o seu estatuto social durante grande parte da história da China.

March 30, 2017

Série caracteres: 八 (oito)

O número oito pode ser dividido em duas porções de quatro; cada uma dessas porções pode ainda ser subdividida em duas de dois. É portanto a divisão por excelência, o número par por excelência. Foi provavelmente a pensar nisso que foi imaginado o carácter 八 bā, que numa fase inicial significava “dividir” ou “separar”. O desenho original (como ainda acontece, até certo ponto, na versão actual) sugeria alguma coisa que foi dividida em duas metades, como uma laranja partida ao meio.

March 15, 2017

SÉRIE CARACTERES: 入 (ENTRAR)

入 rù significa “entrar”. Começou por representar a ponta de uma seta ou de um punhal, num desenho em “v” invertido. Um hieróglifo bem adequado para significar penetração, entrada.

February 28, 2017

Série caracteres: 小 (PEQUENO)

大 dà (“grande”) e 小 xiǎo (“pequeno”) formam, em termos semânticos, um par inseparável. Os dois, às vezes com a ajuda do carácter 中 zhōng (para indicar uma condição ou um tamanho intermédios), usam-se para distinguir objectos ou situações basicamente da mesma natureza mas que se distinguem entre si pela dimensão ou o nível.

February 20, 2017

Série caracteres: 太 (EXCESSIVO)

Nos tempos mais antigos 大 (dà) e 太 (tài) eram um único e mesmo carácter - 大 - significando homem, ser humano adulto (de onde deriva o seu significado actual de “grande”). Só a partir de certa altura começaram a diferenciar-se, passando 太 a significar “demasiado”, “excessivo”, “extremo”. O pequeno traço na base passou a sugerir a ideia de algo que vai uma bocado para além do que já é “grande”, ou seja, é “excessivo”.

February 3, 2017

Série caracteres: 天 (CÉU)

Outro carácter que começou por representar uma figura humana é 天 tiān. Como 大 dà (grande), era a imagem de um homem em posição frontal, mas com a particularidade de ter a cabeça proeminente. Essa parte do corpo era representada por um quadrado, mas esse quadrado evoluiu para um traço horizontal.

January 20, 2017

Série caracteres: 大 (GRANDE)

Como já referimos, o desenho de muitos caracteres era originalmente baseado na representação estilizada de uma figura humana. Por exemplo, o carácter que significa “grande” representava um homem de pé, em posição frontal, com as pernas e os braços afastados.

January 6, 2017