Série caracteres: 火 (fogo)
Ilustração: Rui Rasquinho
Supervisão: António Lei (李子龍)
huǒ (pinyin) fó (cantonês, Yale) FOGO
Outras romanizações a partir do dialecto cantonense: fo (Silabário) e fo2 (Jyutping)
O carácter que significa “fogo” 火 (huǒ) é uma representação do fogo com as suas labaredas. É pois um pictograma, que o desenho que acompanha este texto tão bem ilustra.
Ao mesmo tempo 火 é o radical de diversos outros caracteres mais complexos. Em termos semânticos é, digamos assim, um radical “forte”, no sentido de que todos os caracteres derivados de 火 (isto é, tendo este radical semântico) têm a ver com o fogo, o calor e os seus efeitos, ou ainda objectos relacionados com essas duas condições, como a palavra lú 炉 (爐) para “fogão” ou “forno”.
Mais curioso ainda é o facto de terem o radical 火 verbos que significam as diversas formas de cozinhar. Assim, temos: o famoso chǎo (“chau” em cantonês) 炒, que é fritar rapidamente e com pouco óleo (stir-fry, no wok), o jiān (“chin” em cantonês) 煎, que é fritar da maneira convencional, o zhá (“cha”) 炸, que é fritar em muito óleo (deep fry); ou ainda o shāo (“siu”) 烧 (燒) que é assar ou grelhar, já para não falar de outras variantes culinárias. De notar que nestes caracteres o radical 火 aparece no lado esquerdo do desenho, com a excepção de jiān 煎, em que ele está na parte inferior do carácter sob a forma de quatro pequenos traços verticais.
Tenha-se em conta pois essas duas variantes da colocação do radical 火: ou do lado esquerdo do carácter, um tanto achatado (lateralmente); ou na parte de baixo, igualmente achatado, mas desta vez no sentido vertical, de cima para baixo, acabando por se transformar num conjunto de quatro pequenos traços verticais.
Ao detectar a presença desse radical já temos uma ideia do que o carácter poderá significar.
“Fogo” é outro dos cinco “elementos” ou “fases” da filosofia tradicional chinesa. Depois de mù 木 (“madeira”) ser uma analogia da Primavera e o despertar do princípio yáng 阳 (陽), surge o “fogo” huó 火, que é análogo ao Verão, em que o princípio yang atinge a sua plenitude.
Na medicina tradicional ele significa o “calor interno”, que é uma das seis causas de doença.
(Texto editado. Publicado pela primeira vez em Outubro de 2007, no suplemento em língua portuguesa do jornal de língua chinesa de Macau Tai Chung Pou 大眾報)
Textos relacionados:
Aqui pode ficar a saber mais sobre sistemas de romanização/transliteração da língua chinesa.
Sabe o que são radicais?
Fique a conhecer todos os outros caracteres que aprendemos até ao momento.
Estamos no Facebook!