a china além da china
caracteres chineses língua

Série caracteres: 八 (oito)

March 15, 2017

Série caracteres: 八 (oito)

OITO_trabalhado

Ilustração: Rui Rasquinho
Supervisão: António Lei (李子)

       八 manuscrito
(pinyin) baat (cantonês, Yale) OITO 

Outras romanizações a partir do dialecto cantonense: pat (Silabário) e baat3 (Jyutping)

 

O carácter 八 bā, que quer dizer “oito”, não pertence à série de caracteres que temos vindo a aprender e que tem origem na representação gráfica de uma figura humana. Todavia o seu desenho confunde-se facilmente com os caracteres 人 rén (ser humano, pessoa) e 入 rù (entrar), razão pela qual é referido aqui.

O número oito pode ser dividido em duas porções de quatro; cada uma dessas porções pode ainda ser subdividida em duas de dois. É portanto a divisão por excelência, o número par por excelência.

Foi provavelmente a pensar nisso que foi imaginado o carácter 八 bā, que numa fase inicial significava “dividir” ou “separar”. O desenho original (como ainda acontece, até certo ponto, na versão actual) sugeria alguma coisa que foi dividida em duas metades, como uma laranja partida ao meio.

No entanto o carácter acabou por perder esse significado, passando a querer dizer apenas “oito”, quando aparece como carácter isolado. Mas curiosamente ainda preserva o seu significado original quando é um componente de caracteres mais complexos. É o caso de 分 fēn, em que a metade superior é  (bā) e a metade inferior 刀 (dāo), que significa “faca”. 分 fēn quer dizer “dividir”. Uma faca separa duas metades de algo.

Este é primeiro número que analisamos nesta série dedicada aos caracteres chineses mais básicos e mais frequentes. Embora não seja tão simples e evidente como os , , e (“um”, “dois” e “três”), é de bom-tom começar por um algarismo com tão boas conotações.

Na verdade, os que de algum modo estão familiarizados com as tradições e as crenças chinesas sabem que o “oito” é considerado um número auspicioso devido à sua familiaridade fonética com um outro carácter, 发 fā, muito associado à ideia de crescimento e expansão e à expressão 发财 fācái, que significa “tornar-se rico”.

No Sul da China, por alturas do Ano Novo Chinês, é muito comum ouvir-se a saudação 恭喜发财(恭喜發財) gōngxǐfācái (em cantonês “gūng héi faat chòih”) que em Macau é romanizada para a língua portuguesa como “Kung Hei Fat Choi!”. É uma maneira de desejar um ano (chinês) próspero.

Ainda a propósito das conotações auspiciosas do número 8, não foi certamente por acaso que os Jogos Olímpicos de Pequim tiveram início às 8 horas (da noite) do dia 8 do 8.º mês (Agosto) de 2008.

 

(Texto editado. Publicado pela primeira vez em Setembro de 2007, no suplemento em língua portuguesa do jornal chinês de Macau Tai Chung Pou)

Pode encontrar aqui os caracteres que aprendemos até agora.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *